Ads by Google
新しい記事を書く事で広告が消せます。
寒ぅぅぅい!!!!!
暦では昨日は大寒でした。
本当に寒いですね。
日本の「暑さも寒さも彼岸まで」
と同様、
中国では「寒さは春節まで」という
言い方があります。
後少しの辛抱ですね。
春節の時期に
中国行った方がいますか?
とっても賑やかです。
ご馳走を食べたり、麻雀したりしてました。
美味しい家庭料理が恋しくて
たまりません・・・・・
只今ホームシック中の張でした。
「初」書き込み
あけましておめでとうございます。
「新年好」
皆さんはいかがお過ごしでしょうか。
私は「くっちゃね」のお正月でした。
少々太り気味????!!!!!!!!
気持ちを切り替えて、
より良いレッスンができますように頑張っていきたいので、
今年も宜しくお願い致します。
LAST書き込み
今日は
今年最後の書き込みになります。
皆さんとの出会いに感謝します。
そして、
来年も宜しくお願いします。
良いお年を。
年明けに
「新年好」(xin1 nian2 hao3)
と挨拶するといいです。
では、また「来年見」
渋谷校・張より
「該」
嬉しい金曜日はやってきました。
週末は友達と忘年会をやる予定です。
「忘年会」という日本語は素晴らしいと思います。
この一年の煩悩を忘れる会ですからね(^−^)
中国語は「新年聯歓会」(xin1 nian2 lian2 huan3 hui4)
と言います。
さて、
今日のお勉強は「該」です。
「該」の発音は「gai1」です。
「該」は人称代名詞との前後関係の違いで意味も違ってきます。
1、人称代名詞+「該」 〜〜〜をすべきだ
例:我該学習了。(私は勉強すべきです)
2、「該」+人称代名詞 〜〜〜〜の番だ
例:該誰了?(誰の番ですか?)
打折
アっと言う間に年末になりました。
皆さんは仕事納めやお正月の準備で
忙しいでしょう。
私の一番関心しているのは・・・・・
年末のバーゲンフェアで〜〜〜す〜〜〜〜
どうして安いものに弱いでしょうか?
同感する方が居たら嬉しいですが・・・・(^ー^)
中国語でバーゲンのことは、
「打折」(da3 zhe2)と言います。
日本の「3割」のことは
中国の「打7折」のことです。
中国でお買い物する時
役に立つといいですね。
それでは
また・・・・




