fc2ブログ

スマイル日記 みんなのブログ

教室での出来事、先生・生徒さんの面白話、中国語のワンポイントレッスンなどを気楽に綴っています。

表面だけで、何か誰かを判断してはいけません。


お久しぶりです。
みなさま、お元気でしたか。
ひさしぶりに勤務しているので、ブログ書かせて頂きました。


***********************************

喜欢主动买单的人,不是因为钱太多,而是把友情看的比金钱重要。
xǐ huān zhǔ dòng mǎi dān de rén, bù shì yīn wèi qián tài dūo, ér shì bǎ yǒu qíng kàn de bǐ jīn qián zhòng` yào 。
自ら進んで会計使用としている人、それはお金持ちだからではなく、お金よりもあなたとの友情を大事にしているから、

工作时愿意主动多做的人,不是因为傻,而是懂得责任。
gōng zùo shí yuàn yì zhǔ dòng dūo zùo de rén, bù shì yīn wèi shǎ, ér shì dǒng dé zé rèn。
仕事のとき進んで仕事をしていく人、それはその人が馬鹿だからではなく、「責任」というものを知っているから、

吵架后先道歉的人,不是因为错,而是懂得珍惜身边人。
gōng zùo shí yuàn yì zhǔ dòng dūo zùo de rén, bù shì yīn wèi shǎ, ér shì dǒng dé zé rèn。
喧嘩してから進んで謝る人、それは本人が本当に間違ったからでなく、周りの人を大事にしているから、

愿意帮助你的人,不是欠你什么,而是把你当真朋友。
yuàn yì bāng zhù nǐ de rén, bù shì qiàn nǐ shén me, ér shì bǎ nǐ dàng zhēn péng yǒu。
あなたを進んで手伝ってくれる人、それはその人が、しなきゃいけないからではなく、あなたを本当の友達だと思っているから、

常常传讯息给你的人,不是因为太闲无所事事,而是因为心中有你。
cháng cháng chuán xùn xī gěi nǐ de rén, bù shì yīn wèi tài xián wú sǔo shì shì, ér shì yīn wèi xīn zhōng yǒu nǐ。
常にあなたにメールしたり電話したりしている人、それはその人が暇だからではなく、心の中にずっとあなたがいるから。

世间的善与恶,有时错综复杂,难以分辨,所以凡事不要只看表面,不可轻易论断他人。
shì jiān de shàn yǔ è, yǒu shí cùo zōng fù zá, nán yǐ fēn biàn, sǔo yǐ fán shì bù yào zhǐ kàn biǎo miàn, bù kě qīng yì lùn duàn tā rén。
世の中の善と悪はとても複雑で、分かりにくいものです。だから、表面だけを見て、何かを判断してはいけません。
スポンサーサイト



  1. 2015/11/13(金) 20:20:19|
  2. チャイナスマイルの深~い話
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

中国語を勉強する方のために!

無題


新宿校におります黄です。
最近学校のブログが非常に勉強になる、という生徒さんからの話を聞きました。
だから、嬉しくて、張り切って頑張っております。笑

当校のブログが少しでも当校の生徒様あるいは中国語を勉強している皆さまに
役に立つように、スタッフ一同がんばって行きます。

これからもさまざまな情報を発信していきたいと思います。
皆さま、ぜひご自身の中国語学習に当校のブログを活用してくださいね。

もし、もう少しこうやってほしいとか、こういうのも書いて欲しいなど、
ご要望がありましたら、ぜひおっしゃってくださいねー^^
ご意見楽しみにしています~~~~~~!


  1. 2015/10/01(木) 17:58:17|
  2. チャイナスマイルの深~い話
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

迈出新的一步(新しい一歩を)

webwxgetmsgimg.jpg

皆さま:

今まで熱心に本校で中国語を勉強してくださった方々、勉強している方々、
在校生ではないけれども、いつも注目してくださっている方々にお知らせがあります。

しばらくこちらの新宿校でお手伝いさせて頂くことになりました、黄と申します。

日本が大好きで日本に参りましたのは私もこちらの代表も同じです。
当初は、日本が大好きで、日本の方々に優しくしていただき、
その恩返しと考え、中国語学校を設立したそうです。

代表は、一歳児の育児をこなしながら、地味に地味に生きてきたそうです。(自称!笑)
このたび、しばらく私がこちらでお手伝いすることになりましたが、少しだけさびしい思いをしております。

それは、こちらの学生さんのことをあまり知らない、そして学生同士のコミュニケーションもあまりない、ということに由来していると思います。
私の気まぐれで始めたものなのですが、
私たちの学校もFacebookページおよびTwtterをはじめる運びとなりました。

ここまで来られたものも、皆さまの支えがあってこそのことです。
FacebookページおよびTwtterを通じて、学生同士や先生とのコミュニケーション、
中国語のレベルアップも含め、皆様に中国語に触れていただき、
中国を知って頂き、中国を好きになって頂きたいなと強く思っています。

皆さま、ぜひフォローをお願いします。
そして、日中友好のためにも周りの方々にも宣伝して頂けると幸いです。

微力ながら私ができることをやっていこうと思います。
まだまだFacebookもtwtterも初心者で試行錯誤しながらですが、
頑張って行きたいと思います。

今後ともわれわれ、チャイナスマイルを何卒宜しくお願いします。

PS:
「日本にて子育て奮闘中の新米ママ」というFBページは、
本校の代表が直接お書きになるように命令しました。(笑)
完全中国語での発信になりますが、皆さまの中国語のレベルアップにつながればと考えたからです。^^v
  1. 2015/09/03(木) 19:39:12|
  2. チャイナスマイルの深~い話
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

親孝行

皆さん
こんにちは、王 です。お久しぶりです。
今日話したいのは親孝行の事です。
中国では「大孝無大悪」ということわざがあります。
意味は、親にとてもやさしい人であれば、きっと悪い人ではない
という事です。

ネットで以下の文章を見つかったのでみんなに紹介します。
趁父母还健在的时候,要作的80件事。
日本語:親は元気なうちに、やってあげるべきな80の事。

1.经常回家看望父母

日本語:いつも親に会いに実家に帰る事。

2.替父母完成他们的梦想
日本語:親のに夢を叶ってあげること。

3.用心去听父母的唠叨
日本語:親の文句を静かに聞きます。

4。照顾好自己的健康和生活,不要让父母为你担心
日本語:自分の体調と生活をしっかりやります、親に心配かけないこと。

5.为父母庆祝结婚纪念日

日本語:親の結婚記念日をお祝いします。


6.别把父母当成“家庭保姆”

日本語:親は使用人と思わないで。


今日まずここまで紹介します。また今度やりましょう。最近寒いので皆さんは風を引かないで、
親に心配かけないで下さいね^^
  1. 2014/01/21(火) 16:33:20|
  2. チャイナスマイルの深~い話
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

今 皆に一番見せたいVTR

こんにちは、王 文涓です。今日も暑いですね^^

ネットでこれを見つけました、皆様に是非見てもらいたいです。

http://www.youtube.com/watch?v=vGQ2fsVLzwY

私は10回以上見ました、そして感心しました。

格好いいですね、でも私は子供も時、いじめられっ子に何もできなかったです。
悔しいです。

いじめ子、本当に止めてください、君たちの苛め行為はどれぐらい下品、最低って分かりますか?
弱い者を傷を付けるのはそんなに楽しくないでしょか?歪んでる人格を直してください。

そしていじめられっ子達、いくら自分のパンチ弱くても、自分を虐めるやつに殴って返して下さい。
怪我してもいいですから、一回だけの反抗、きっと状況変わります。自殺とかしないで下さい。
死ぬ勇気があれば、生きなさい。

被欺负的孩子们,加油,加油,再加油。

  1. 2013/06/08(土) 14:05:31|
  2. チャイナスマイルの深~い話
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
次のページ