みなさん。最近、中国のインタネットを見たら、「duang」という言葉をよくでできました。具体的な漢字はありませんが、ジャッキチェンが作った言葉みたいですね。一応擬音詞ですね。
ジャッキチェンがシャンプーのCMを担当して、テレビで見た効果は「duangduangduang」ですよって監督に言われたそうです。実際、ジャッキチェンの髪はそこまでつやつやしていたわけではないって本人が言っていました。
こうみたら、「duangduangduang」の意味は、実際はないとおもいますが、もし使いたいなら、ものことを大げさに表現したい時、使えばいいと思います。
スポンサーサイト