(動詞や形容詞の後に用い)結果・程度を表す補語を導く.
「動詞・形容詞+“得”+形容詞」の形.
进展得非常快 進展が非常に速い.
他的汉字写得又漂亮又整齐 彼の書いた漢字はきれいでそろっている.
动作慢得出奇 動作があきれるほどのろい.
来得早不如来得巧 早く来るよりも時間どおりに来たほうがよい.
〔否定を表すときは,“得”の後に“不”を用いる〕
字写得不清楚 字がはっきり書かれていない.
雨下得不大 雨はそれほど降っていない.
人来得不多 人はたくさん来ていない.
「動詞・形容詞+“得”+動詞」の形.補語に立つ動詞は必ず他の成分を伴う.
跑得喘不上气儿来 息が切れるほど走る.
高兴得跳了起来 飛び上がるほどうれしかった.
大厅里亮得如同白昼 ホールの中はまるで昼間のように明るい.
動詞が目的語を伴う場合は,目的語の後で動詞を繰り返さなければならない.
她唱歌唱得好极了 彼女はとても上手に歌を歌う.
他俩下棋下得连饭都顾不上吃了 二人は将棋に夢中になって食事もそっちのけだった.
「動詞・形容詞+“得”+4音節語」の形.
忙得不亦乐乎 忙しくててんてこ舞いだ.
搞得乱七八糟 めちゃくちゃにしてしまう.
说得头头是道 もっともらしい理屈を言う.
「形容詞+“得”+“很”」の形.
糟得很 非常にまずい.
清楚得很 とてもはっきりしている.⇒ ‐【ˉ得很】
スポンサーサイト